Иоан.19:4 "Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нем никакой вины".
Слова, произнесённые не простым человеком. Известно, что Пилат неплохо владел вопросами юриспруденции и занимался официальными расследованиями гражданских и уголовных дел, ибо "сидел он на судейском месте" (Матф.27:19).
Он был уполномочен и поставлен на это законной властью. Пилат являлся прокуратором Иудеи. Понтий тщательно подошёл к изучению обстоятельств дела. Он докопался до мотивов! Он не просто предполагал, но был убеждён и знал, что "первосвященники предали Его из зависти" (Мар.15:10). Он использовал современные методы римского права и выносит вердикт суда: "Невиновен! В виду отсутствия состава преступления!" Никакой вины Пилат не находит в Праведнике!
На решение судьи оказывается мощное давление. Не все согласны с данным постановлением. "Когда же увидели Его первосвященники и служители, то закричали: распни, распни Его!".
Пилат, в поисках компромисса, предлагает передать "дело" Праведника на рассмотрение религиозных органов, ибо у светских властей претензий нет (Иоан.19:6). Но верующим предавать на смерть нельзя и поэтому они желают достичь своих целей "руками" Пилата. Это не совсем получается и они выводят народ (точнее, часть народа) на майдан.
Необходимо отметить, что на принятие судебного решения предпринималась попытка оказать давление и с другой стороны. Супруга судьи посылал людей, уведомить мужа, чтобы он не делал ничего "Праведнику Тому" (Матф.27:19)
Была значительная часть народа, не принимавшая участие в беззаконном митинге. А также в обществе имелись люди, с болью в сердце наблюдавшие за событиями, которые не желали нанесения вреда Иисусу. Но, к сожалению, их голос в данном случае, не оказался услышанным.
На ход судебного разбирательства имело место воздействие, которое исказило решение суда, сделав его не объективным. На органы дознания осуществлялось давление, путём запугивания. Угроза выражалась словами: "ты не друг кесарю" (Иоан.19:12). После чего судья руководствовался страхом, а не статьями Закона.
Интересы учеников не учитывались. Советами домашних пренебрегалось. Судья был движим страхом. О каком объективном решении может идти речь? Первосвященники, имеющие лютую ненависть ко всему "не иудейскому", вывели людей на майдан!
В обвинении против Праведника превозмогает не справедливое решение, не желание части народа, но громкий крик обезумевшей толпы. Религиозные конкуренты Господа, являясь организаторами и заказчиками сделанного преступления против Закона и Законодателя, в сторонке потирают руки, поскольку добились исполнения своего грязного дела.
Это потом нацию постигнет расплата в виде разрушенной и сожжённой столицы, увеличения числа беззакония, развязанной войны, увеличение оккультизма и числа сект, увеличение инфляции и количества безработных и, как следствие падение экономики до преддефолтного уровня. Результаты майданного беззакония людям предстоит вкушать долгие годы!
Комментарий автора: см. также здесь: http://www.proza.ru/2015/04/04/881
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Всякая ли власть от Бога? - Николай Погребняк Сначала это был отзыв на чужую статью, но я подумал, что поднятая тема будет интересна многим читателям и, дополнив, решил опубликовать.
Поэзия : Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.